The Context of Culture
Ngữ cảnh văn hóa
The difference between low and high context communication can
perhaps be illustrated in the following example. Let's say you meet someone for
the very first time. You know nothing about each other, so you have to spend
many hours talking and asking questions in order get to know each other.
Sự khác nhau giữa bối cảnh giao tiếp ở ngữ cảnh thấp và cao
có thể minh họa theo ví dụ sau. Giả sử khi gặp một ai đó trong lần gặp
đầu. Bạn chẳng biết vì về họ, thế nên bạn phải dành nhiều giờ đồng hồ để nói
chuyện và đưa ra những câu hỏi để có thể hiểu thêm về nhau.
That's pretty low context communication. But let's say you've
been married for 30 years. You don't even need to talk in order to communicate.
One look from across the room and you know exactly what your wife or husband is
thinking, and nobody else can understand. That's high context communication.
Đó chính là sự giao tiếp ngữ cảnh thấp. Nhưng giả sử bạn đã kết
hôn được 30 năm. Bạn chẳng cần nói chuyện để mà truyền đạt ý của mình. Một cái
nhìn xuyên qua phòng bạn và bạn biết chính xác là vợ hoặc chồng bạn đang nghĩ
gì, và chẳng một ai có thể hiểu được. Đó chính là sự giao tiếp ngữ cảnh cao.
Learning a foreign language is not easy. Not only do you need to
learn a whole new set of sounds, vocabulary, and grammar, but you also need to
understand the context in which communication takes place. The context is
basically the background or framework surrounding the act of communication. In
this sense, culture, as much as grammar and vocabulary, has a powerful effect
on communication.
Học ngôn ngữ không dễ. Không những bạn cần một khoảng tiếp nhận
âm tiết, từ vựng, và cả ngữ pháp mà còn phải hiểu được ngữ cảnh giao tiếp là
gì. Ngữ cảnh là nền tảng quan trọng hoặc là cái khung trong việc vẽ ra sự giao
tiếp. Theo hướng này, văn hóa, ngữ pháp và từ vựng đều có một sức mạnh ảnh
hưởng đến sự giao tiếp.
The famous anthropologist, Edward T. Hall, studied the effect of
context and culture on communication. And he identified two basic types of
cultures: high context and low context cultures:
Một nhà nhân lại học nổi tiếng, Edward T.Hall đã được học ảnh
hưởng của ngữ cảnh và văn hóa trong giao tiếp. Ông ấy nhận định rằng có hai
loại văn hóa cơ bản nhất là sự văn hóa ngữ cảnh thấp và văn hóa ngữ cảnh cao.
High context cultures are those that tend to emphasize
interpersonal relationships. They value group harmony and their communication
tends to be ruled more by intuition and feelings than by logic. Words are not
as important as context, which might include a speaker’s facial expressions,
tone of voice, body language, and even age and status. High context
communication tends to be more indirect and formal. Hall described many Asian,
Middle Eastern, South American, and African cultures as high context cultures.
Văn hóa ngữ cảnh cao là thứ mà có khuynh hướng cường điệu những
mói quan hệ cá nhân. Họ coi trọng sự hài hòa trong nhóm và sự giao tiếp của họ
có khuynh hướng được thể hiện theo trực giác và cảm giác hơn là logic. Từ ngữ
không quan trọng bằng ngữ cảnh mà có thể chứa đựng những thể hiện xúc cảm của
người nói, tông giọng, ngôn ngữ cơ thể, tuổi tác và cả tâm trạng. SỰ giao tiếp
ngữ cảnh cao thể hiện gián tiếp và trang trọng hơn. Hall miêu tả rất nhiều
người Châu Á, Trung đông, nam mĩ và châu phi đều là văn hóa ngữ cảnh cao
Low context cultures, on the other hand, tend to emphasize the
individual. They value logic, facts, and being direct. Decisions are often
based on facts and information, rather than feeling and intuition. Discussions
end with actions. People are expected to be very clear and precise when they
speak. Words and legal documents become more important than relationships
during communication. Hall labeled much of Western Europe and North America as
low context cultures. This includes most English speaking cultures as well.
Văn hóa ngữ cảnh thấp, ở một khía cãnh khác, thể hiện rõ ràng
mặt cá nhân. họ tôn trọng sư logic, xác thực, và được ra lênh. Những quyết định
thường được dựa vào những sự thật và thông tin, hơn là cảm giác và trực giác.
Những cuộc thão luậnkết thúc với nhiều diễn biến. Mọi người mong đợi rằng lời
họ nói sẽ dễ hiểu và rõ ràng. Những từ ngữ và tài liệu bất hợp pháp trở nên
quan trọng hơn những mói quan hệ trong quá trình giao tiếp. Hall đã liệt kê ra
nhiều những ở phía tây châu âu và bắc mĩ thường có khuyh hướng văn hóa ngữ cảnh
thấp. Điều nào bao gồm cả hầu hết văn hóa nói tiếng anh
The difference between low and high context communication can
perhaps be illustrated in the following example. Let’s say you meet someone for
the very first time. You know nothing about each other, so you have to spend
many hours talking and asking questions in order get to know each other. That’s
pretty low context communication. But let’s say you’ve been married for 30
years. You don’t even need to talk in order to communicate. One look from across
the room and you know exactly what your wife or husband is thinking, and nobody
else can understand. That’s high context communication.
Sự khác nhau giữa bối cảnh giao tiếp thấp và cao có thể minh hoa
theo ví dụ sau. Giả sử khi gặp một ai đó trong lần gặp đầu. Bạn chẳng biết vì
về họ, thế nên bạn phải dành nhiều giờ đồng hồ để nói chuyện và đưa ra những
câu hỏi để có thể hiểu thêm về nhau. Đó chính là sự giao tiếp ngữ cảnh thấp.
Nhưng giả sử bạn đã kết hôn được 30 năm. Bạn chẳng cần nói chuyện để mà truyền
đạt ý của mình. Một cái nhìn xuyên qua phòng bạn và bạn biết chính xác là vợ
hoặc chồng bạn đang nghĩ gì, và chẳng một ai có thể hiểu được. Đó chính là sự
giao tiếp ngữ cảnh cao
Do you think Dr. Hall is correct in his theories? How might
miscommunication occur between high and low context cultures? And what does
this mean for becoming a better communicator in English? If you are from a high
context culture, can you comfortably switch into a low context way of
communicating? How can you become a better international communicator with this
knowledge?
Bạn có nghĩ các giả thiết của tiến sĩ Hall đúng không? Có thể
bằng cách nào đó tồn tại thông tin không rõ ràng giữa văn hóa ngữ cảnh cao và
thấp không? Điều gì giúp trở thành một người giao tiếp tốt hơn bằng tiếng Anh?
Nếu bạn đến từ nền văn hóa ngữ cảnh cao, bạn có thể chuyển sang cách giao tiếp
ngữ cảnh thấp một cách thoải mái không? Làm cách nào bạn có thể trở thành một
người giao tiếp quốc tế với những kiến thức này?
Source: Deep English



Đăng nhận xét