Clean energy: investment potential exists but bottlenecks
impede progress
Năng lượng sạch: có
tiềm năng đầu tư nhưng lại bị tắc nghẽn
Favorable natural conditions and the government’s determination
to allow Mekong Delta to develop environmentally friendly energy have both
contributed to investment opportunities. But it is necessary to remove the
bottlenecks hindering the development of clean energy.
Điều kiện tự nhiên
thuận lợi và quyết định của chính phủ cho phép Đồng Bằng sông Cửu Long phát
triển nguồn năng lượng thân thiện với môi trường để mở đường cho những cơ
hội đầu tư. Nhưng cần loại bỏ những trở ngại cho việc phát triển năng lượng
sạch.
Rainer Brohm, a
renewable energy expert from GIZ, said the German cooperation agency, conducted
a survey on PV (photovoltaic) roofs in Vietnam, which showed that 60-80 percent
of systems are on a small scale, such as solar panels at households, or public
lighting systems with solar energy.
Rainer Brohm, một
chuyên gia về năng lượng tái tạo từ GIZ nói rằng đại diện hợp tác bên Đức đã
tiến hành cuộc khảo sát trên máy nhà PV (Quang điện) ở Việt Nam, họ nói rằng
60-80% hệ thống còn ở quy mô nhỏ, như là các tấm pin năng lượng mặt trời ở
các hộ gia đình, hệ thống chiếu sáng công cộng dùng năng lượng mặt trời.
About 30-40 percent of
larger systems are local solar power stations or electricity grids in remote
areas/islands.
Khoảng 30-40% hệ thống
lớn là các trạm năng lượng mặt trời và mạng lưới điện ở các vùng xa xôi hoặc
các hòn đảo.
The expert, when citing typical projects such as the ones at
Avery Dennison (100 KW), Intel Corp (220 KW), X Power (40 KWp), Big C Binh
Duong (212 KWp), DBW (165 KWp), said the projects are developed in an unplanned
way and do not follow any principles.
Chuyên gia nói rằng
các dự án điển hình như Avery Dennison(100KW), Intel Corp (220KW), X
Power(40KWp), Big C Bình Dương(212 KWp), DBW (165 KWp) thì phát triển không có
kế hoạch và không theo bất kỳ nguyên tắc nào.
Meanwhile, supporting enterprises which provide PV in Vietnam
mostly maintain production on a small scale or do outsourcing for China. Very
few manufacturers have certificates for product quality.
Trong khi đó, sự hỗ
trợ của doanh nghiệp trong việc cung cấp PV ở Việt Nam gần như sản xuất ở
quy mô nhỏ hoặc làm phụ kiện cho Trung Quốc. Rất ít nhà sản xuất có chứng chỉ
đảm bảo về chất lượng sản phẩm.
He said that the solar
radiation level of 1,460-2,000 KWh per square meter per annum in Vietnam is
relatively high compared with Spain, Italia and Thailand. This would be enough
for developing solar energy which saves money in generating power and is
friendly to the environment.
Ông ta nói rằng mức độ
bức xạ năng lượng mặt trời là 1,460 - 2,000 KWh trên m2 trong mùa thu ở VN là
tương đối cao so với Tây Ban Nha, Ý và Thái Lan. Điều này đủ để phát triển năng
lượng mặt trời để tiết kiệm tiền trong năng lượng phát tạo và thân thiện
với môi trường.
Brohm said that
Vietnam has the capability of developing energy under the government plan to
produce 850 MW of clean power by 2020 and 12 GW by 2030.
Ông Brohm nói rằng
Việt Nam có khả năng phát triển năng lượng theo kế hoạch của chính phủ để
sản xuất 850MW năng lượng sạch vào năm 2020 và 12GW vào năm 2030.
The amended Power Law, expected to be ratified by early 2017, stipulates
bigger preferences in FiT price (Feed in Tariffs), the selling price of solar
power to the national grid – 11 cent per kwh vs 7 cent per kwh currently.
Sự sửa đổi về Luật
Năng Lượng được mong đợi thông qua vào đầu năm 2017, quy định ưu tiên hơn trong
giá FiT ( Cung cấp trong xuất nhập khẩu ), Giá bán năng lượng mặt trời cho mạng
lưới điện quốc gia hiện tại là 11 Cent/Kwh và 7 cent/kwh (1 USD = 100 cents,
tương đương khoảng 23.000 VNĐ)
This, together with tax incentives, will make investors feel more
secure when developing solar power projects.
Chính điều này cùng
với ưu đãi về thuế sẽ làm cho các nhà đầu tư cảm thấy đảm bảo hơn khi phát
triển các dự án năng lượng.
According to Tran Huu Hiep from the Steering Committee for the
Southwest Region, there are two problems that need to be settled.
Theo ông Trần Hữu Hiệp
từ ban chỉ đạo khu vực Tây Nam bộ, có 2 vấn đề cần giải quyết.
First, the Ministry of Industry and Trade has set up a policy to
encourage investors to develop renewable energy. For example, it would buy
electricity from the wind-power plant in Bac Lieu province at 9.8 cent per kwh,
higher than the average level of 7.8 cent. However, the support is only applied
to specific cases.
Đầu tiên, bộ trưởng Bộ
Công Thương phải thiết lập các chính sách khuyến khích các nhà đầu tư để
phát triển nguồn năng lượng tái tạo. Lấy ví dụ, họ sẽ mua điện từ nhà máy năng
lượng gió ở tỉnh Bạc Liêu ở mức 9,8 cent/kwh, cao hơn mức trung bình là 7.8
cent. Tuy nhiên, hỗ trợ này chỉ áp dụng cho các trường hợp đặc biệt.
Second, there are existing problems in the popicy for renewable
energy projects to join the national electricity grid.
Thứ hai, còn tồn tại
những vấn đề trong chính sách về các dự án năng lượng tái tạo để gia nhập vào
mạng lưới quốc gia.
Brohm from GIZ also noted that with the current monopoly of
Electricity of Vietnam, it is difficult to create a competitive power market.
Ông Brohm cũng lưu ý
là với vị trí độc quyền hiện tại của ngành điện Việt Nam, rất khó để tạo ra một
thị trường năng lượng mang tính cạnh tranh.
Source: Mai Thanh (VIETNAMNET)


Đăng nhận xét