Unemployed university grads: high education level, low skills
Sinh viên tốt nghiệp
đại học: trình độ học vấn cao vẫn thất nghiệp vì thiếu kỹ năng
The common characteristics of most of the 200,000 unemployed
university graduates are the low level of professional knowledge and work
skills.
Đặc điểm chung của hầu
hết 200.000 sinh viên tốt nghiệp đại học thất nghiệp là thiếu kiến thức chuyên
môn và kỹ năng làm việc.
Tran Thu Huong, head of the Human Resources Division of Shihen
Vietnam, an electronics manufacturer, said new university graduates now have
foreign language skills good enough to write curriculum vitae to provide basic
information. But most of them cannot communicate in foreign languages during
interviews.
Trần Thu Hương, trưởng
Phòng Nhân sự của Shihen Việt Nam, một nhà sản xuất thiết bị điện tử cho biết
sinh viên mới tốt nghiệp đại học hiện có đủ khả năng ngoại ngữ tốt để viết sơ
yếu lý lịch cung cấp thông tin cơ bản. Nhưng hầu hết trong số họ không thể giao
tiếp bằng tiếng nước ngoài trong các cuộc phỏng vấn.
She said that some candidates tried to show their capability by
uninstalling mobile phones and repairing phones. However, they could not name
the accessories on a circuit board or talk about constituent circuits and
electrical current direction.
Bà Hương cũng nói
rằng một vài ứng cử viên đã cố gắng để thể hiện khả năng của mình về kiến thức
công nghệ khi có thể cài đặt hệ điều hành cho điện thoại di động và sửa
chữa điện thoại. Tuy nhiên, họ không thể gọi tên các phụ kiện trên một bảng
mạch hoặc nói về mạch cấu tạo và hướng dòng điện.
Deputy PM Vu Duc Dam, answering the National Assembly’s
inquiries about the high unemployment rate, said that APO (Asian Productivity
Organization) also pointed out that the higher education levels workers have,
the worse skills they have compared with the world.
Phó thủ tướng Vũ Đức
Đam, trả lời thắc mắc của Quốc hội về tỷ lệ thất nghiệp cao, ông cho biết APO
(Tổ chức Năng suất Châu Á) cũng đã chỉ ra rằng người lao động có trình độ học
vấn càng cao thì kỹ năng của họ càng tệ so với thế giới.
Eighty percent of high-ranking management officers, those who
have the highest qualifications, are unable to meet requirements and need
retraining by multinational employers.
80% cán bộ quản lý cấp
cao, những người có bằng cấp cao nhất không thể đáp ứng yêu cầu và cần đào tạo
lại bởi những nhà tuyển dụng đa quốc gia.
While technical officers have high qualifications, 40-60 percent
of them still need retraining in order to be able to undertake their
jobs.
Trong khi cán bộ kỹ
thuật có trình độ cao, nhưng 40-60 % trong số họ vẫn cần phải đào tạo lại mới
có thể đảm nhận công việc.
It is a surprise that only 20 percent of workers who take simple
jobs need further training.
Đáng ngạc nhiên là chỉ
có 20% người lao động có việc làm đơn giản và họ cần được đào tạo thêm.
Meanwhile, Doan Quang Vinh, deputy director of Da Nang
University, said it is unfair for the public to blame training establishments
for the high unemployment rate of university graduates.
Trong khi đó, ông Đoàn
Quang Vinh, phó hiệu trưởng Đại học Đà Nẵng, cho biết thật không công bằng khi
mọi người đổ lỗi cho các cơ sở đào tạo sinh viên tốt nghiệp Đại học có tỷ lệ
thất nghiệp cao.
Vinh said one of the reasons behind the problem is economic
development: if businesses don’t make profits, they don't create jobs.
Ông Vinh cho biết một
trong những lý do đằng sau của vấn đề là phát triển kinh tế: nếu doanh nghiệp
không có lợi nhuận, họ không thể tạo ra công ăn việc làm.
He went on to say that the training scale of universities is
larger than the demand.
Ông tiếp tục nói rằng
quy mô đào tạo của các trường đại học cũng nhiều hơn so với nhu cầu.
Tuition is the major source of income of schools.
Therefore, they try to scale up the training to improve the revenue,” he
explained.
Ông giải thích:
"Học phí là nguồn thu chính của các trường Đại học. Vì vậy, họ cố gắng mở
rộng quy mô đào tạo để tăng thu nhập,".
“The problem is that we lack reliable forecasts about demand for
human resources and an overall plan for human resources development,” he said.
Ông nói: "Vấn đề
là chúng ta thiếu những tiên đoán thực tế về nhu cầu nguồn nhân lực và một kế
hoạch tổng thể phát triển nguồn nhân lực".
Huong from Shihen Vietnam thinks there are too many training
majors offered by schools, while businesses need workers with deep knowledge in
specific fields.
Bà Hương đến từ Shihen
Việt Nam lại nghĩ rằng các trường đại học đưa ra quá nhiều chuyên ngành đào
tạo, trong khi các doanh nghiệp cần người lao động có kiến thức chuyên sâu
trong các lĩnh vực cụ thể.
Regarding the soft skills that most workers lack, Huong believes
that it would be better for schools to send students to businesses once a year
to improve skills.
Về kỹ năng mềm mà hầu
hết người lao động thiếu, bà Hương tin rằng kĩ năng này sẽ được cải thiện tốt
hơn nếu đưa các sinh viên đến các doanh nghiệp mỗi năm một lần để cải thiện kỹ
năng.
Dao Trong Thi, former chair of the Committee for Culture,
Education, the Youth and Children, pointed out that the employment rate depends
on several factors.
Đào Trọng Thi, cựu chủ
tịch của Uỷ ban Văn hoá, Giáo dục, Thanh niên và Trẻ em đã chỉ ra rằng tỷ lệ có
được việc làm còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác.
First, economic development. If the economy does not grow well,
workers will stay redundant. Second, the quality of workers. It is clear that
new university graduates still cannot satisfy the requirements set by
employers.
Thứ nhất, do phát
triển kinh tế. Nếu nền kinh tế không phát triển tốt thì người lao động sẽ bị dư
thừa. Thứ hai, do chất lượng người lao động. Rõ ràng là sinh viên mới tốt
nghiệp đại học vẫn không thể đáp ứng các yêu cầu của nhà tuyển dụng.
Source: vietnamnet



Đăng nhận xét