Mother’s
Love
Tình mẹ
The
Vietnam War broke out. Followed the heart, the young husband joined the
military and sacrificed his life leaving behind his wife and kids.
Chiến tranh bùng nổ. Người
chồng lên đường tòng quân. Chẳng may ông tử trận để lại vợ và đàn con.
Life
postwar was very hard, often with not enough food to eat. Still young and
beautiful, the wife refused to remarry and dedicated her entire life to raise
her kids with the best possible care and education.
Khi dứt tiếng súng, đời sống ở
Việt Nam rất vất vả, người dân thường thiếu ăn. Mặc dầu còn trẻ và xinh đẹp,
người vợ không tái giá. Bà ở vậy nuôi dạy con khôn lớn.
An
opportunity came, the first born son immigrated to America, studied hard and
became a NASA Engineer having a good life.
Gặp dịp may, đứa con cả sang
tới Mỹ. Anh chăm chỉ học hành và trở thành kỹ sư làm việc tại NASA. Anh
sống sung túc.
The son
sent home letters often, together with much money for mom to spend, however,
Christmas after Christmas, New Year after New Year, with the many excuses, the
son stubbornly refused to travel home to visit mom.
Đứa con thường xuyên gởi thơ
thăm mẹ và kèm theo nhiều tiền bạc cho mẹ tiêu pha. Nhưng từ lễ Giáng Sinh này
sang lễ Giáng Sinh khác, từ Tết này sang Tết khác anh vẫn một mực không chịu về
thăm mẹ.
When
the mother died, the son returned and organized a big funeral but people did
not see him shredding tear.
Khi mẹ mất, người con ấy về tổ
chức tang lễ linh đình nhưng người ta không thấy anh nhỏ mọt giọt nước mắt.
Mother
left behind a chest that she always placed at the top of her bed. During the
funeral, the son opened the chest and suddenly bursted into tears, sobbed,
embraced his mother’s coffin and screamed hysterically, “Mom! Mom!”
Trên đầu giường, mẹ anh kê một
chiếc rương. Đang lúc tang lễ, người con mở rương ra. Bất chợt anh bật khóc nức
nở, rồi chạy đến ôm quan tài và gào "Mẹ ơi! Mẹ ơi!".
Everyone
looked at each other and looked at the chest. It was full of $100 dollar bills
and a piece of paper.
Người ta nhìn nhau rồi nhìn vào
chiếc rương. Trong rương đầy tờ $100 Đô La và một mảnh giấy.
In it
read, “Son, I don’t spend too much money. I
miss you a lot. Every time I hear a motorcycle passing by, I run out the door
but it wasn’t my son. I saved this money for you in case when you get sick.”
Trên giấy là hàng chữ "Con
ơi, mẹ dè xẻn tiền. Mẹ nhớ con lắm. Mỗi lần nghe có tiếng xe qua nhà, mẹ lại
chạy ra cửa xem; nhưng không phải là con. Mẹ dành dụm tiền phòng khi con đau
ốm."
Source: Michael
Luong





Đăng nhận xét