Vietnam plans to shorten university curricula
Việt Nam có kế hoạch
rút ngắn chương trình giảng dạy đại học
University curricula in Vietnam will be shortened by up to one
year, according to a new framework of the country’s national education system
recently approved by the prime minister.
Chương trình đào tạo
đại học ở Việt Nam sẽ được rút ngắn đến một năm, theo khuôn khổ mới của hệ
thống giáo dục quốc gia, gần đây đã nhận được sự phê duyệt của Thủ tướng.
A lecture at the University of Economics Ho
Chi Minh City. Tuoi Tre
Một buổi giàng dạy tại Đại học Kinh tế Thành
phố Hồ Chí Minh. Tuổi Trẻ
The new framework, effective from October 18, is expected to lay
the groundwork for a comprehensive makeover of Vietnam’s education, Deputy
Minister of Education and Training Bui Van Ga told Tuoi Tre (Youth)
newspaper on Sunday.
Theo khuôn khổ mới, có
hiệu lực từ ngày 18 tháng 10, dự kiến sẽ đặt nền móng cho một cuộc cải cách
toàn diện giáo dục của Việt Nam, Thứ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ông Bùi Văn
Ga nói với Báo Tuổi Trẻ vào ngày chủ nhật.
According to the new framework, Vietnam’s 12-year general
education will be left as it is, while higher education will be shortened from
between four and six years to between three and five years.
Theo chương trình mới,
giáo dục phổ thông 12 năm của Việt Nam vẫn sẽ như củ, trong khi giáo dục đại
học sẽ được rút ngắn từ khoảng bốn và sáu năm xuống còn ba năm đến năm năm.
Undergraduates in Vietnam currently take on average four years
to earn a bachelor’s degree, five years to earn a bachelor of engineering
degree, and six years for a bachelor of medicine degree.
Sinh viên đại học ở
Việt Nam hiện đang mất trung bình bốn năm để lấy bằng cử nhân, năm năm để có
được một bằng cử nhân kỹ thuật và sáu năm cho một bằng cử nhân của Đại học y
khoa.
The new framework looks to reduce these periods to three, four,
and five years respectively, Ga said.
Ông Ga nói rằng chương
trình mới nhằm giảm thời gian học xuống còn ba, bốn, và năm năm, tương ứng.
The deputy minister added that the shortening of university time
would help put fresh graduates into the workforce as quickly as possible.
Thứ trưởng cho biết
thêm, việc rút ngắn thời gian học sẽ giúp đưa sinh viên tốt nghiệp vào lực
lượng lao động sớm nhất có thể.
“In Vietnam, the [old] framework for the national education
system had been based upon the 2005 and 2009 laws on education. However, the
global picture of education has evolved so much over the past years that it
demands adjustments in our own education system to catch up with other
countries,” Ga said.
"Ở Việt Nam,
khuôn khổ cũ của hệ thống giáo dục quốc gia được dựa trên luật giáo dục năm
2005 và 2009. Tuy nhiên, bức tranh toàn cầu của giáo dục đã phát triển rất
nhiều trong những năm qua đòi hỏi những điều chỉnh trong hệ thống giáo dục của
chúng ta để bắt kịp với các nước khác" ông Ga cho biết.
The current credit-based system employed by most Vietnamese
universities already allows students to compress their time in university by up
to one year by registering for more courses in each semester.
Chương trình học theo
tín chỉ hiện nay đang được sử dụng bởi hầu hết các trường đại học ở Việt Nam
giúp cho phép các sinh viên có thể giảm thời gian học đại học đến một năm bằng
cách đăng ký thêm nhiều môn học trong mỗi học kỳ.
Therefore, Ga said, shortening the curricula is not equivalent
to cutting down on the amount of knowledge students get from their tertiary
education, but rather reflects a change in the method of delivering the same
knowledge to students.
Ông Ga cho biết, do đó
việc rút ngắn thời gian không đồng nghĩa với việc cắt giảm khối lượng kiến thức
mà học sinh có được từ trường đại học của họ, mà là phản ánh sự thay đổi trong
phương pháp cung cấp các kiến thức tương tự cho học sinh.
“[The new framework] states clearly that the goal of teaching
has been changed from imparting knowledge to students to instructing them to
discover their own capabilities and traits. This is done through more time
reserved for self-guided study and independent research and less for lectures,”
the deputy minister explained.
"Khuôn khổ mới
nêu rõ rằng mục tiêu của việc giảng dạy đã được thay đổi từ truyền đạt kiến
thức cho học sinh thành hướng dẫn sinh viên khám phá ra khả năng và đặc điểm
riêng của mình. Điều này được thực hiện thông qua việc dành nhiều thời gian
dành cho việc tự học và nghiên cứu độc lập và ít các bài giảng hơn" thứ
trưởng giải thích.
Parts of the new framework that do not violate Vietnam’s current
laws on education would be effective immediately, while those that do would be
implemented later, after the said laws have been revised, Ga said, addressing
legal concerns surrounding the new framework.
Nhiều phần của khuôn
khổ mới không vi phạm pháp luật hiện hành của Việt Nam về giáo dục sẽ có hiệu
lực ngay lập tức, trong khi những phần còn lại sẽ được thực hiện sau đó, sau
khi các điều luật này đã được sửa đổi, ông Ga cho biết thêm về việc giải quyết
các vấn đề pháp lý xung quanh khuôn khổ mới.
Bui Van Ga, Vietnam's Deputy Minister of
Education and Training. Photo: Tuoi Tre
Ông Bùi Văn Ga Thứ trưởng Bộ Giáo dục và Đào
tạo Việt Nam. Ảnh: Tuổi Trẻ
Source: Tuoitre News


Đăng nhận xét