Low public pay deters talent
Lương công chức thấp
khó thu hút tài năng
Salaries for public officials and civil servants need a major
revamp to attract talent and avoid a brain-drain, experts agreed at a
conference in Ha Noi on Monday.
Các chuyên gia đã
thống nhất tại một hội nghị ở Hà Nội hôm thứ Hai rằng mức lương của cán bộ viên
chức nhà nước cần được cải chính để thu hút tài năng và tránh chảy máu chất
xám.
The conference, organised by the Ministry of Home Affairs,
discussed ways to set up a payroll system and salary mechanism that confirms
with workers’ positions and work performances.
Hội nghị do Bộ Nội vụ
tổ chức, thảo luận về cách để thiết lập một hệ thống biên chế và cơ chế tiền
lương giúp khẳng định vị trí và năng lực làm việc của người lao động.
The salary structure for public servants has undergone four
reforms thus far, with the latest one being in 2004. Conference participants
said there were many shortcomings that made the system unfit for the current
situation.
Cơ cấu tiền lương cho
công chức đã trải qua bốn lần cải cách như vậy, đến nay, với lần gần đây nhất
là vào năm 2004. Các đại biểu tham gia hội nghị cho biết có nhiều thiếu sót
khiến cho hệ thống tiền lương không phù hợp với tình hình hiện nay.
In Viet Nam, the salaries for public servants are calculated by
multiplying a fixed base salary regulated by the Government with a co-efficient
that varies from person to person, depending on seniority and position. The
country also applies an egalitarian pay structure wherein the difference
between the lowest and highest paid is small.
Tại Việt Nam, tiền
lương cho công chức được tính bằng cách nhân mức lương cơ bản cố định theo quy
định của Chính phủ với hệ số lương được thay đổi tùy từng người, tùy thuộc vào
thâm niên và vị trí. Việt Nam cũng áp dụng cơ chế lương bình đẳng trong đó sự
khác biệt giữa mức thấp nhất và cao nhất khá nhỏ.
Low salaries are a major reason for poor performance at work,
said Dang Nhu Loi, former chairman of National Assembly’s Committee for Social
Affairs.
Theo ông Đặng Như Lợi,
nguyên Chủ tịch Ủy ban Quốc hội về các vấn đề xã hội, mức lương thấp là một lý
do chính dẫn đến việc làm việc kém hiệu quả.
Although the government has made efforts to increase salaries,
the remuneration public servants receive remains low. A new entry public
servant with a graduate degree currently earns a monthly salary of about VND2.8
million (about US$124), while the State President, at the top of the salary
scale, earns about VND15.7 million ($698).
Mặc dù Chính phủ đã có
những nỗ lực để tăng lương nhưng mức thù lao mà công chức nhận được vẫn còn
thấp. Mỗi công chức có bằng cử nhân hiện đang có mức lương hàng tháng khoảng
2,8 triệu đồng, trong khi Chủ tịch nước, người đứng ở trên cùng của thang lương
có mức lương khoảng 15,7 triệu.
Loi said the average salaries of public servants were lower than
those of employees in manufacturing and business sectors and were not on par
with their labour values.
Ông Lợi cho biết mức
lương trung bình của công chức thấp hơn so với người lao động trong lĩnh vực
sản xuất, kinh doanh và không ngang bằng với giá trị lao động của họ.
“As a result, salary is no longer a motivation for public
servants and hardly has any effect on improving the quality of work,” he said.
Ông nói rằng "Kết
quả là, tiền lương không còn là một động lực đối với cán bộ công chức và hầu
như không có bất kỳ tác động nào đến việc nâng cao chất lượng công việc".
“Every year, tens of trillions of dong of the State Budget are
spent on salary reforms but it has contributed little to the effectiveness of
administrative reforms. It is a huge waste.”
"Mỗi năm, hàng
chục nghìn tỷ đồng của ngân sách nhà nước được chi cho cải cách tiền lương
nhưng nó chỉ góp một phần nhỏ trong hiệu quả của cải cách hành chính. Đó là một
sự lãng phí rất lớn."
Dr Tran Quoc Toan, former vice chairman of the Government’s
Office, said the salary structure in Viet Nam was tailored to the previous
State-subsidised period and remained outdated in the current market economy
despite various reforms.
Tiến sĩ Trần Quốc
Toản, cựu phó chủ tịch của Văn phòng Chính phủ cho biết cơ cấu tiền lương tại
Việt Nam được thiết kế riêng cho giai đoạn Nhà nước bao cấp trước đây và lạc
hậu trong nền kinh tế thị trường hiện tại mặc dù đã nhiều lần cải cách.
He said a salary structure which emphasizes equality of income
among all employees discouraged public servants from being dedicated to their
work.
Ông cho biết một cơ
chế tiền lương trong đó nhấn mạnh sự bình đẳng về thu nhập giữa các nhân viên
không khuyến khích công chức nhà nước cống hiến cho công việc của mình.
“Salary levels should be based on abilities, seniority and work
performance. The mechanism of increasing the salary co-efficient every three
years, as it is now, should no longer be applied.
"Mức lương phải
được dựa trên khả năng, thâm niên và hiệu suất làm việc. Cơ chế của việc tăng
lương theo mỗi ba năm, như hiện nay nên không còn được áp dụng.
“If young, highly-qualified employees are not paid appropriately
and in conformity with their work, or if they want to rise further in their
careers but face unfair hurdles, they will have no motivation and will easily
quit. As a result, our public administration system will not have good quality
staff,” Toan said.
Ông Toản nói rằng
"Nếu nhân viên trẻ có trình độ cao không được trả lương một cách phù hợp
với công việc của họ, hoặc nếu họ muốn thăng tiến trong sự nghiệp của mình
nhưng phải đối mặt với những rào cản bất công, họ sẽ không có động lực và sẽ dễ
dàng bỏ cuộc. Kết quả là, hệ thống hành chính công của chúng ta sẽ không có đội
ngũ nhân viên chất lượng tốt ".
Associate Prof Vu Hoang Ngan, deputy head of the Economics and
Human Resource Management under the National Economics University, suggested
that salary structures that have proven effective in other economic sectors be
used in the public sector.
Phó Giáo sư Vũ Hoàng
Ngân, Phó trưởng Ban Kinh tế và Quản lý nguồn nhân lực thuộc Đại học Kinh tế
Quốc dân, cho rằng cơ cấu tiền lương đã được chứng minh là có hiệu quả trong
các lĩnh vực kinh tế khác được sử dụng trong khu vực công.
He proposed application of the 3P model, under which salaries
are based on three criteria: Position, Person and Performance.
Ông đề xuất áp dụng mô
hình 3P, theo đó tiền lương được dựa trên ba tiêu chí: Vị trí, Người và hiệu
suất.
“The 3P model would generate motivation for employees to work
more effectively,” he said.
Ông nói rằng "Mô
hình 3P sẽ tạo động lực cho nhân viên làm việc hiệu quả hơn".
Tran Quang Dung, head of the Salary Department under the
Ministry of Home Affairs, said all the opinions raised at the conference would
be considered for incorporation in the draft proposal of salary reforms set to
be submitted to the National Assembly in May, 2018.
Ông Trần Quang Dũng,
Vụ trưởng Vụ Tiền lương thuộc Bộ Nội vụ cho biết tất cả những ý kiến được nêu
ra tại hội nghị sẽ được xem xét để tổng hợp vào dự thảo đề án cải cách tiền
lương được trình lên Quốc hội vào tháng Năm, năm 2018.
The proposal will take into consideration several criteria
including capability, work performance and creativity in calculating salaries
for public sector employees, and will not mainly depend on degree and
seniority, as it is today, Dung said.
Ông Dũng nói rằng, Đề
nghị này sẽ đi vào xem xét một số tiêu chí bao gồm cả khả năng, hiệu suất làm
việc và sáng tạo trong việc tính toán tiền lương cho người lao động khu vực
công và tiền lương sẽ không phụ thuộc chủ yếu vào trình độ và thâm niên như
hiện tại.
Source: VNS


Đăng nhận xét