HCMC to use text messaging to fight traffic jams
TP. Hồ Chí Minh sử
dụng hình thức thông báo qua tin nhắn để chống ùn tắc giao thông
The HCMC Department of Transport is weighing using text
messaging as one of several emergency measures for dealing with chronic traffic
congestion.
Sở Giao thông vận tải
TP Hồ Chí Minh đang cân nhắc sử dụng tin nhắn văn bản như là một trong những
biện pháp khẩn cấp để xử lý tình trạng tắc nghẽn giao thông thường xuyên.
Heavy congestion brings traffic to a standstill
along a road in Binh Thanh District, HCMC. The HCMC Department of Transport is
weighing using text messaging as a measure for dealing with traffic jams -
PHOTO: THANH HOA
Tắc nghẽn dẫn đến giao
thông bế tắc trên đường ở quận Bình Thạnh, TP Hồ Chí Minh. Sở Giao thông vận
tải TP Hồ Chí Minh đang cân nhắc sử dụng tin nhắn văn bản như một biện pháp để
xử lý tình trạng kẹt xe.
Speaking at a meeting on Tuesday with departments and district
authorities, city chairman Nguyen Thanh Phong threw his support behind the text
messaging scheme, saying the transport, and information-communication
departments, and the traffic police should study ways to send text messages to
road users to inform them of traffic jams, and recommend alternative routes.
Phát biểu tại một cuộc
họp vào thứ ba với các sở, chính quyền cấp huyện, chủ tịch thành phố Nguyễn
Thanh Phong bày tỏ sự ủng hộ của mình sau các kế hoạch gửi tin nhắn văn bản,
cho rằng các phương tiện giao thông, và các phòng ban thông tin-truyền thông và
cảnh sát giao thông nên học cách gửi tin nhắn văn bản cho người lưu thông trên
đường để thông báo cho họ về ùn tắc giao thông, và đề xuất các tuyến đường thay
thế.
Bui Xuan Cuong, director of the Department of Transport, said
that for short-term solutions, the department will find ways to improve traffic
regulation and arrange parking areas in the central business district.
Bùi Xuân Cường, Giám
đốc Sở Giao thông vận tải, cho biết rằng các giải pháp ngắn hạn, Bộ sẽ tìm cách
để cải thiện quy tắc giao thông và sắp xếp khu vực đậu xe ở trung tâm thương
mại.
Starting from next year, the department will launch a website
where road users can get updates on traffic infrastructure and conditions in
the city; see a traffic map with recommended routes without traffic jams; and
find parking lots, hospitals, gas stations and public restrooms.
Bắt đầu từ năm tới, Bộ
sẽ khởi động một trang web nơi mà người lưu thông trên đường có thể nhận được
cập nhật về cơ sở hạ tầng và điều kiện giao thông trong thành phố; xem bản đồ
giao thông với các tuyến đường được đề xuất mà không có ùn tắc giao thông; và
tìm bãi đậu xe, bệnh viện, trạm xăng và nhà vệ sinh công cộng.
In the center of the city, the department will consider a plan
to charge cars parked on the streets and carry out a project to collect fees
from automobiles entering the downtown area in a bid to limit vehicle traffic,
he said.
Ông nói: Ở trung tâm
của thành phố, Bộ sẽ xem xét một kế hoạch để thu phí xe hơi đậu trên đường phố
và nỗ lực thực hiện một dự án để thu phí ô tô vào khu vực trung tâm để hạn chế
phương tiện giao thông, .
The department will work with the traffic police to regulate
traffic at 37 congestion-prone sites, and finish work on an overpass at Go May
Intersection in Binh Tan District and another at Go Vap Roundabout in Go Vap
District before Tet (Lunar New Year), which falls in late January, he added.
Ông cũng nói thêm, Bộ
sẽ làm việc với cảnh sát giao thông để điều tiết giao thông tại 37 điểm ùn tắc
thường xuyên, và hoàn thành công việc trên một cây cầu giao giữa Gò Mây tại
quận Bình Tân và ở đường vòng Gò Vấp tại Quận Gò Vấp trước Tết (Tết Nguyên
đán), rơi vào khoảng cuối tháng Giêng.
Nguyen Ngoc Tuong, deputy head of the HCMC Traffic Safety
Committee, said a reason behind traffic congestion in the city is a lot of
fencing around road excavation projects, which usually mushroom in the final
months of year.
Nguyễn Ngọc Tường, Phó
Trưởng ban An toàn giao thông TP.HCM, cho biết một lý do đằng sau tình trạng
tắc nghẽn giao thông trong thành phố là rất nhiều rào chắn quây quanh các
dự án đào sửa đường, thường phát triển nhanh trong những tháng cuối năm.
Road excavation work should be done between March and August,
when there is little or no rain in the city and students are on summer vacation.
Công việc đường khai
quật nên được thực hiện giữa tháng ba và tháng Tám, khi có rất ít hoặc không có
mưa trong thành phố và học sinh đang được nghỉ hè.
In response, Cuong said the transport department would consider
reducing the licensing of projects that would be implemented in the lead up to
Tet.
Đáp lại, ông Cường cho
biết các bộ phận vận chuyển sẽ xem xét giảm việc cấp phép các dự án sẽ được
thực hiện chuẩn bị cho trước Tết.
The city’s vice chairman Le Van Khoa said Cuong’s department
should speed up work on 34 traffic infrastructure projects to reduce traffic
jams next year, including building new Mien Dong and Mien Tay coach stations.
Phó Chủ tịch thành phố
Lê Văn Khoa cho biết bộ phận của ông Cường nên tăng tốc thực hiện các dự án cơ
sở hạ tầng giao thông 34 để giảm ùn tắc giao thông trong năm tới, bao gồm cả
việc xây dựng bến xe mới Miền Đông và Miền Tây.
Source: thesaigontimes



Đăng nhận xét